昨儿晚上刷《蜘蛛侠》老版三部曲,突然卡壳了。托比马奎尔演的彼得帕克,管他对象叫”Mary Jane”喊得贼溜,弹幕里突然飘过一句”他老婆不是格温吗?”。我当场懵圈,把可乐罐捏得嘎吱响——格温斯黛西到底是格温·斯黛西还是格温斯·黛西?舌头都快打结了!

查资料差点翻车

今天特意把《超凡蜘蛛侠》翻出来,蹲电脑前拉进度条较真。加菲跟石头姐对戏那段,我按暂停键死活听不清,干脆搜官方演员表。结果漫威官网加载转圈转了五分钟,急得我猛拍空格键。好不容易刷出来“Emma Stone as Gwen Stacy”,这名字拼写跟天书似的!

帕克老婆名字怎么念?正确发音和来源都在这!

法语老师救我狗命

正抓头发,突然想起留学法国的表弟。一个电话飙过去,那小子啃着苹果含糊说:”哥你法语白学了?Gwen这词末尾’n’不发音!”说完还给我整段法语发音教程:舌头贴牙齿后面发”格温”,那个”n”用鼻腔哼半秒就够。试着念了五六遍,差点把”格温”喊成”滚”。

他又补刀:”你看漫威设定没?她爸叫George Stacy!”我赶紧翻漫画截图——好家伙!乔治·史黛西警长!“Stacy”前面带空格,摆明是姓!合着我二十年都念成”斯黛西”一个字,人家早拆成两块儿了!

实战检验翻大车

  • 正确发音:格温·史黛西(Gwen像”官”加鼻音)
  • 帕克老婆名字怎么念?正确发音和来源都在这!

  • 错误示范:格温斯·黛西(舌头卷得像含橄榄)

刚给朋友嘚瑟新知识,哥们张嘴就是”格温斯黛西女士”,我差点把手机摔汤碗里。现在打字手还在抖——合着当年电影院几百号人全念错,字幕组也没给注音!